
ALEX CAPUS
Svájc
Léon és Louise
Fordította: Tatár Sándor
Felolvas: Kránicz Richárd
2026. május 29.
Régi Városháza udvara
Alex Capus (1961) Franciaországban született, élete első öt évét Párizsban töltötte. 1966-ban édesanyjával Oltenbe költözött, ma is itt él szabadfoglalkozású íróként. Bázelben történelmet, filozófiát és etnológiát tanult. Tanulmányai alatt és után újságíróként és szerkesztőként dolgozott különböző napilapoknál. 1994 óta publikál novellákat, történelmi riportokat és regényeket, amelyeket számos nyelvre lefordítottak, és több díjjal is elismertek.
Léon és Louise
(Gondolat Kiadó, 2019)
1918 nyarán, Franciaország normandiai, atlanti partvidékén a felnőtté válás küszöbén álló Léon és Louise egymásba szeretnek. Egy légitámadás azonban elszakítja őket egymástól, és mindketten azt hiszik, hogy a másik meghalt a háborúban. Léon megnősül, Louise pedig a saját útját járja – mígnem hosszú évek múltán véletlenül újra találkoznak a párizsi metrón.
Tatár Sándor (*Budapest, 1962) József Attila- és Salvatore Quasimodo-díjas költő, műfordító, az ELTE magyar–német szakos alumnusa. Az MTA Könyvtárának munkatársa. Eddig hét magyar és egy kétnyelvű verseskötete jelent meg, továbbá egy bolgárra fordított válogatás a verseiből. Németből fordít, elsősorban szépprózát; klasszikusokat, csakúgy, mint kortárs szerzőket.
Alex Capus egy különleges történetet mesél el, amely egyszerre könnyed és mélyen megható. Egy háborúkkal teli évszázadban született szerelem történetét egy párról, akik minden konvencióval szembeszállva ragaszkodnak egymáshoz, és sajátos, olykor meglepően humoros kettős életet élnek.
Huszti-Hambuch Dóra, a Svájci Nagykövetség munkatársa

