
DANIEL MEZGER
Svájc
Vidéket játszani
Fordította: Adamik Lajos
Felolvas: Nagyidai Gergő
2025. június 1.
Csokonai Teátrum fogadótere
Daniel Mezger (1978) Linthalban (Glarus kanton) nőtt fel. Színészetet tanult a Berni Zene- és Színművészeti Egyetemen, majd a göttingeni Junges Theaterben, később pedig szabadúszó színészként és modellként dolgozott Zürichben. 2006 és 2009 között a Svájci Irodalmi Intézetben tanult Bielben. Színdarabjait számos német nyelvű színházban játszották. Harmadik regénye idén nyáron jelenik meg. Mezger az A Bang and a Whimper zenekar énekese is.
Vidéket játszani
Egy fiatal család – anya, apa, három gyerek – falura költözik, és vesz egy düledező tanyát. A kimerítő városi életet maguk mögött hagyva új kezdetet remélnek, ami talán a kissé megrongált kapcsolataikat is egyenesbe hozná. Elkezdik felújítani szerény házukat, majd mind az öten megpróbálnak közelebb kerülni a faluban a helyiekhez. De nem menekülhetnek, sem maguk elől, sem az idegenségtől: a sajátjuktól ugyanolyan kevéssé, mint a falusiakétól.
Adamik Lajos (1958, Budapest) fordító, szerkesztő. Főbb szerzői: a Grimm testvérek, Adalbert Stifter, Thomas Bernhard és Christoph Ransmayr. Osztrák és svájci elsőregényesek fordítója.
Ez a kiválóan megírt történet az újrakezdésről, a szerencse kereséséről, a belső és külső idegenségről, a modern együttélésről szól. A jó és izgalmas történetszövés mellett különösen meggyőző a regény nyelvezete, ami mesterien ötvözi a tragikumot és a komikumot. Az elbeszélő egy kollektív családi „mi”, amely az események tükrében egyre jobban megváltozik.
Huszti-Hambuch Dóra, a Svájci Nagykövetség munkatársa