top of page
Hollandia_Martin Michael Driessen_f_Winny van der Meeren.jpg
MARTIN MICHAEL DRIESSEN

Hollandia

Egy igazi hős

Fordította: Daróczi Anikó és a KRE Néderlandisztika Tanszék hallgatói

Felolvas: Kiss Gergely Máté

2026. május 30.
Debreceni Német Kulturális Fórum udvara

Martin Michael Driessen (1954) opera- és színházi rendező, műfordító és író. Első könyvét, a Garsot az Isten apja, az Een ware held (Egy igazi hős) és a Lizzie követte. Legutóbbi regénye a De heilige (A szent) címet viseli. Munkásságát a szakma széles körben elismerte, műveit számos irodalmi díjra jelölték, és több nyelvre is lefordították, köztük angolra, olaszra, németre, spanyolra, horvátra és magyarra. 2016-ban a Folyók című művéért elnyerte a rangos ECI-díjat, valamint az Olvasói Díjat és az Inktaap-díjat. Pelikán című regénye (2018) a Libris Literatuurprijs jelöltje volt. Isten apja című művét az NRC olvasói a 21. század legjobb könyvének választották.

Egy igazi hős
A szerzőnek tulajdonítják azt a megállapítást, hogy a prózában a tökéletesség könnyebben érhető el rövid formában, és ez a kisregény valóban rendkívül kiforrott alkotás. Az olasz Luigi és Beppo Fresci testvérek, és egy olasz zászlóaljban szolgálnak, amelynek feladata egy hegyi hágó védelme az osztrákokkal szemben. Visszavonulásuk után fogságban várják gyávaságuk miatti büntetésüket. A tábornok egy régi fegyelmi intézkedéshez, a tizedeléshez nyúl, amelynek során minden negyedik embert kivégeznek, elrettentésképpen. Annak érdekében, hogy legalább a testvérét megmentse, Beppo számolni kezd: hova kellene állniuk a sorban, hogy növeljék túlélési esélyeiket?

Daróczi Anikó (Kolozsvár, 1967) irodalomtörténész, egyetemi oktató, műfordító. Kutatási területe a középkori németalföldi irodalom, azon belül a női misztika. A KRE Néderlandisztika tanszékének vezetője. Németalföldi irodalmat, holland-flamand költészetet, műfordítást tanít. Az utóbbi években a kortárs holland prózán (Manon Uphoff, Martien Michael Driessen) és néhány 20. századi holland költőn kívül leginkább középkori irodalmat fordított.

 

Martin Michael Driessen Egy igazi hős című műve tömör formában nyújt mindent, amit az olvasók megszokhattak tőle: meglepő, gondosan felépített és erőteljes cselekményt, gyönyörű nyelvezettel megfogalmazva.

Őexc. Willem van Ee, Hollandia nagykövete

NL_Branding_Netherlands_01_CMYK_FC.png
insta.png
facebook.png
youtube.png
insta.png
facebook.png
youtube.png

© Irodalom éjszakája 2026 Minden jog fenntartva.

A szervezők a programváltoztatás jogát fenntartják.

bottom of page