top of page
Dél-Korea_Szon Honggju.jpg

SZON HONGGJU

Dél-Korea

Kedd folyó

Fordította: Kiss Marcell

Felolvas: Lukács Ádám

2024. június 7.
Helyszín: Gül Baba Türbe és Rózsakert

Szon Honggju (1975) a dél-koreai Csongupban született, tanulmányait a szöuli Dongguk Egyetem koreai nyelv és irodalom szakán végezte. Íróként 2001-ben debütált. Műveit a természetesség és egyszerűség jellemzi, őszinteséggel és komolyan vizsgálja a világot, mégsem áll meg a realisztikus ábrázolásnál. Szon egyedülálló képzelőerejével és humorával könyörtelenül tárja fel az emberi lét igazságait. Angolul olvasható művei a Tuesday River (Kedd folyó, 2014) című novella és a The Muslim Butcher (A muszlim hentes, 2016) című regény.

 

Kedd folyó

A folyó lélekkel és akarattal rendelkező entitás, vizével gyerekeket csalogat, máskor embereket nyel el és kotrógépekkel hadakozik. A hozzá kapcsolódó mítoszok mellett ugyanakkor nagyon is valóságos, emberek megélhetése és jövője függ a mederkotrástól, mely Dél-Korea modernizációs törekvéseit is szimbolizálja. Vajon ki kerül ki győztesként a fejlődés és a növekedés modern megszállottjainak a folyó ellen folytatott, mániákus harcából?

 

Kiss Marcell (1978) kínai, koreai, japán és angol nyelvből dolgozik. Fontosabb fordításai: Gao Xingjian: Lélek-hegy (2008), Han Kang: Nemes teremtmények (2018), Mo Yan: Élni és halni végkimerülésig (2020).

Szon Honggjut az emberi lét mélysége, az igazság keresése éppúgy foglalkoztatja, mint a sors iróniája. Kedd folyó című novellája Dél-Korea modernizációs folyamatainak tömör ábrázolása a folyókotrást végző három generáció történetén keresztül. Munkásságáért hazájában többször is kitüntették, 2018-ban Yi Sang Irodalmi Díjat nyert.

Yu Hye Ryong igazgató, Koreai Kulturális Központ

Korea-javitva.png
bottom of page