AHARON APPELFELD
Izrael
A vadászat
Fordította: Ács Gábor
Felolvas: Pető Kata
2024. június 6.
Helyszínvátozás: Koreai Kulturális Intézet, színházterem (fszt.)
Aharon Appelfeld (1932–2018) a mai Ukrajna területén született, és gyermekként átélte a holokauszt borzalmait: elvesztette édesanyját és elszakadt apjától. A háború után Izraelbe emigrált, ahol 1960-ban újra találkozott az édesapjával. Mivel korábban kölcsönösen halottnak hitték egymást, a viszontlátás öröme olyan érzelemdús volt, hogy Appelfeld nem volt képes műveiben említeni. Regényei, amelyekre mélyen hatott traumatikus múltja, az emlékezet, az identitás és az emberi lét témáit járják körül. 2018-ban hunyt el, gazdag irodalmi örökséget hagyva maga után.
A vadászat
(In: Modern izraeli elbeszélők
Belvárosi Könyvkiadó, 1995)
Az elbeszélés egy határ menti területre való utazásról szól. A halász elviszi Janeket, akinek a gondolatait a történet során nyomon követhetjük, tavak környékére vadászni. A halász helyi lakos, és fiatalabb korában zsidókra vadászott. Janek és a halász útjuk során megpillantanak egy csoport zsidót, akiket a halász sikertelenül próbál levadászni. A szövegben használt vadászati kifejezések (falka, halraj, madárraj), a zsidók dehumanizálása és Janek érzései állandó ellentétben és feszültségben állnak.
Ács Gábor magyar és izraeli író, műfordító, a Bábel kiadó alapítója. Az Izraelben élő fordító nemcsak kortárs izraeli szerzők munkáinak magyarra fordításával járul hozzá ahhoz, hogy hazánkban is olvashatóak legyenek az izraeli szerzők, hanem könyvkiadással is foglalkozik.
A vadászatban Aharon Appelfeld mesterien szövi a túlélés és az emberi alkalmazkodás kisérteties történetét a háború sötétségében. A szerző költői prózával és megrendítő történetmeséléssel mutatja be az emberi természet összetettségét és a remény kitartó erejét.
Ledniczky Livia igazgató, Merkaz – Héber és Izraeli Kulturális Központ