top of page
Izrael_Aharon_Appelfeld.jpg

AHARON APPELFELD

Izrael

A vadászat

Fordította: Ács Gábor

Felolvas: Pető Kata

2024. június 6.
Helyszín: Grand Jules szállodahajó

Aharon Appelfeld (1932–2018) a mai Ukrajna területén született, és gyermekként átélte a holokauszt borzalmait: elvesztette édesanyját és elszakadt apjától. A háború után Izraelbe emigrált, ahol 1960-ban újra találkozott az édesapjával. Mivel korábban kölcsönösen halottnak hitték egymást, a viszontlátás öröme olyan érzelemdús volt, hogy Appelfeld nem volt képes műveiben említeni. Regényei, amelyekre mélyen hatott traumatikus múltja, az emlékezet, az identitás és az emberi lét témáit járják körül. 2018-ban hunyt el, gazdag irodalmi örökséget hagyva maga után.

A vadászat
(In: Modern izraeli elbeszélők
Belvárosi  Könyvkiadó, 1995)

Az elbeszélés egy határ menti területre való utazásról szól. A halász elviszi Janeket, akinek a gondolatait a történet során nyomon követhetjük, tavak környékére vadászni. A halász helyi lakos, és fiatalabb korában zsidókra vadászott. Janek és a halász útjuk során megpillantanak egy csoport zsidót, akiket a halász sikertelenül próbál levadászni. A szövegben használt vadászati kifejezések (falka, halraj, madárraj), a zsidók dehumanizálása és Janek érzései állandó ellentétben és feszültségben állnak.

Ács Gábor magyar és izraeli író, műfordító, a Bábel kiadó alapítója. Az Izraelben élő fordító nemcsak kortárs izraeli szerzők munkáinak magyarra fordításával járul hozzá ahhoz, hogy hazánkban is olvashatóak legyenek az izraeli szerzők, hanem könyvkiadással is foglalkozik.

 

A vadászatban Aharon Appelfeld mesterien szövi a túlélés és az emberi alkalmazkodás kisérteties történetét a háború sötétségében. A szerző költői prózával és megrendítő történetmeséléssel mutatja be az emberi természet összetettségét és a remény kitartó erejét.

Ledniczky Livia igazgató, Merkaz – Héber és Izraeli Kulturális Központ

Logo_Merkaz_RGB_Logo_Merkaz_Horizontal_HICC_JAFI_Original.png
Izraeli_nagykövetség_logo_HUN.jpg
bottom of page